eitaa logo
ترجمه برتر
1.3هزار دنبال‌کننده
551 عکس
355 ویدیو
160 فایل
کانال #ترجمه #عربی عربی به فارسی | فارسی به عربی 🚫 کپی ممنوع 🔻🔻💡ترجمه برتر💡🔻🔻 📚 ترجمه #کتاب و مقاله 🎞 ترجمه #فیلم وصوت 🔊 #دوبله و صداگذاری 📌#زیرنویس #آموزش ترجمه مدیر https://eitaa.com/abuozar 📞 09052446620 لینک @tarjomehbartar
مشاهده در ایتا
دانلود
🔸لم یکن الشعب یتذوق طعم الحریّه و الأمن قطّ ، لولا الجهود المكثفة التي لم تعرف اللیل و النهار و التي قدمها المجاهدون ... 🔹هرگز ملت طعم ازادي و امنیت را نمی چشيد اگر نبود تلاشهای متراکمی که شب و روز را نمی شناخت. تلاشهایی که مجاهدان آنرا به منصه ظهور رساندند. 🔸@tarjomehbartar
🔹استفاده از معجم های تخصصی برای ترجمه متون تخصصی، لازم است. 👈 در ترجمه کتاب های تخصصی می بایست با اصطلاحات آن علم آشنا باشیم. و از معجم های ان علم ، استفاده کنیم. عدم مراجعه به این معجم ها و بررسی اصطلاحات آن علم ، گاه سبب خطاهای بزرگ میشود. 🙏توصیه میشود قبل از ترجمه متون تخصصی ، مطالعه هایی در موضوع آن داشته باشند. 💠به عنوان مثال در علم رجال گفته میشود (هو علی یدي عدلٍ)برخی از این عبارت توثیق را به اشتباه ، برداشت کرده اند در حالی که مراد از این جمله تضعیف است و به معنای «هالک» میباشد. ☘نقل بدون لینک ،ممنوع 🔹@tarjomehbartar
🔸آبجي خانم خواهر بزرگتر ماهرخ بود. ولی هرکس که سابقه نداشت و آن را ميديد ممكن نبود باور کند که با هم خواهر هستند. آبجی خانم بلند قد ، لاغر ،گندمگون لب های كلفت موها مشكي داشت.روی هم رفته زشت بود.در حالی که ماهرخ خانم سفید،بینی کوچک ، مو های خرمايي چشم هایش گیرا.هر وقت میدیدی خنده روی لب هایش چال می انداخت. 🔹ترجمة عطارد عزيز حيدر 🔸کانت آبجی خانم اخت مهروق الكبری لكن الناس الذين لا يعرفونها و لم يروهما معا لم يكونوا ليصدّقوا انّهما امتحان كانت الجي خانم طويلة نحلية ذات بشرة داكنة و شفتين غليضتين و شعر تفوح منه دائما رائحة المسك لقد كان بشكل عام فتاة قبيحة جدّا و علي النقيض كانت مهروق قصيرة القامة جملية ذات انف صغير و شعر بنيّ محمر و عينين جملتين و ما ان تبتسم حتي تظهر غمازتاها ... 🔹@tarjomehbartar
ترجمه برتر
🔸آبجي خانم خواهر بزرگتر ماهرخ بود. ولی هرکس که سابقه نداشت و آن را ميديد ممكن نبود باور کند که با ه
🔸ترجمة نسرین هانی 🔹کانت السیدة آبجی الاخت الکبري لماهرخ و لکن کلّ من لا یعرفهما سابقا و رآهما لم یکن مُمکنا أن یُخمِّنَ أنّهما أختان السیدة آبجی خانم کانت طویلة القامة نحلیة، قمحیة اللون، غلیظة الشفتین، شعرها اسود فوق هذا کلّه کانت قبیحة فی حین کان ماهرخ قصیرة بیضاء صغیرة الأنف شعرها احمر و عیناها جذّابة کلما ضحکت کانت تظهر غمّازة فوق خدیها. ☘@tarjomehbartar
🔹پرنده مردنی است دلم گرفته دلم گرفته به ایوان میروم و انگشتانم را بر پوست کشیده شب می کشم. چراغ های رابطه تاریکند چراغ های رابطه تاریکند. کسی مرا به آفتاب معرفی نخواهد کرد. کسی مرا به میهمانی گنجشک ها نخواهد برد. پرواز را به خاطر بسپار. پرنده مردنی است. 🔸ترجمة غسان أحمد ⏏الطائر میت لا محالة قلبی منقبض قلبی منقبض اذهب الی الايوان و بأناملي أمسح شجرة الليل المديد مصابيح العلاقة مطفأة مصابيح العلاقة مطفأة لا احد سيعرفني علي الشمس لا احد سياخذني الي العصافير ضع الطيران في خاطرك فالطائر ميت لا محالة 🔹@tarjomehbartar
مفردات فی حقل الجامعة.docx
22.1K
برخی از واژگانی که در دانشگاه استفاده می شود. نسخه: ورد پدید آورنده :عباسی 🔸@tarjomehbartar
🔹القدس ستتحرر و سنصلّي فيها ... 🔸المقاومة الاسلامية تترقب، حماقةً من الكيان الغاصب... 👊 اسرائیل لا تری المستقبل. 🔸لا اسرائيل هی التي كانت ...بدأت تنكسر من الداخل و لا فلسطین هی التي كانت ...بدأت تتقوّی و تزداد قوة و ايمانا يوما بعد يوم 🔹@tarjomehbartar
🔹قطعة من ذكريات ايام الطفولة للشهيد البطل قاسم السليماني بقلمه 🍁در ان روزها حمامي نبود.مادرم قابلمه بزرگ مسي که به آن دیگ ميكفتند را پر از آب می کرد.و روی آنش حسابي داغ ميكرد.بعد با اب جوی ، سرد و گرم میکرد.جان و سرمان را با صابون رخت شويي و برخی اوقات با اشلوم می شست. 🔸لم یکن في تلك الايام حمامٌ . کانت امی تملئ من الماء القدر النحاسي الكبير الذي يُسمی «ديگ» و تجعله علي النار و تسخنه شديدا ثم تمزجه بقدر من الماء البارد الجاري علی النهر ليعتدل الماء حرا و بردا ثم تغسل روحنا و اجسادنا بالصابونٍ كغسلة الملابس و احيانا ب «اشلوم» تغسلنا. 👈نقل بدون لینک ممنوع 🔸@tarjomehbartar
🔹برخی از افعال در زبان فارسي با اینکه ساختاری معلوم دارد ولی مجهول ترجمه میشود. زیرا فاعل ، در ان آشکار ذکر نشده است.در حقیقت اینگونه فعل ها بر عكس ظاهرشان ، مجهول هستند. 🔸مثال این گیاه را اشلوم می نامند. هذا النبات يُسمّی «اشلوم» 🔹نقل بدون لينك ممنوع 🌼 @tarjomehbartar