✨🌹✨🌸🌸✨🌹✨
#آنچه_در_کربلا_گذشت
#قسمت 1⃣
مقدمة مترجم
بسم الله الرحمن الرحیم
حَمداً لَکَ مُستَزیداً مِنْ نِعَمِک، وَ مُستَرفِداً مِن کَرَمِکَ، مُستَرشِداً بِهِدایَتِکَ، وَ مُستَنجِداً بِکَ عَلَی طاعَتِکَ، وَالصَّلوةُ عَلی رَسُولِکَ هادِی الأُمَّةِ وَ کاشِفِ الغُمَّةِ، المَبعُوثِ بِالحُجَّةِ القاهِرَةِ عَلّی المَحَجَّةِ الظّاهِرَة، وَ آلِه الغُرَّ وَ عِترَتِهِ الطّاهِرَة، خُصُوصاً عَلی سَیِّدِنا وَ مَولانا اَبِى عَبدِاللهِ الحُسین، لافَرَّقَ اللهُ بَینَنا وَ بَینَهُ فِىالدُّنیا وَالآخِرَةِ.
اما بعد چنین گوید این عبد فانی ابوالحسن بن محمّد بن غلامحسین بن ابیالحسن المدعوّ بالشّعرانی که چون عهد شباب به تحصیل علوم و حفظ اصطلاحات و رسوم بگذشت و اقتداءاً بِاَسلافِیِ الصّالِحینَ مِنْ عهد صاحبِ منهج الصّادقین از هر علمی بهره بگرفتم و از هر خرمنی خوشه برداشتم. گاهی به مطالعة کتب ادب از عجم و عرب و زمانی به دراست اشارات و اسفار و زمانی به تتبّع تفاسیر و اخبار، وقتی به تفسیر و تحشیة کتب فقه و اصول و گاهی به تعمّق در مسائل ریاضی و معقول تا آن عهد به سر آمد:
لَقد طُفتُ فِی تِلکَ المَعاهِد کُلِّـها
وَ سَرّحتُ طَرْفی بینَ تِلکَ المَعالِمِ
سالیان دراز شب بیدار و روز در تکرار، همیشه ملازم دفاتر و کراریس و پیوسته مرافق اقلام و قَراطیس، ناگهان سروش غیب در گوش این ندا
داد که علم برای معرفت است و معرفت بذر عمل و طاعت، و طاعت بیاخلاص نشود و این همه میسّر نگردد مگر به توفیق خدا و توسل به اولیا، مشغولی تا چند:
علم چندانکه بیشتر خـوانـی
چون عمل در تو نیست نادانی
شتاب باید کرد و معاد را زادی فراهم ساخت، زود برخیز که آفتاب برآمد و کاروان رفت، تا بقیّتی باقی است و نیرو تمام از دست نشده توسّلی جوی و خدمتی تقدیم کن. پس کتاب نَفَسُ الْمهمُوم تألیف الْعالم النِحریر وَ المُحَدِّث الخَبیر مَفخَر عصرِنا وَ قُدْوَةِ دَهْرِنا الحاج شیخ عباس القُمی ـ قُدِّسَ سِرُّهُ العَزیز ـ را دیدم در مَقتَلِ سیدنا و مولانا ابی عبدالله الحُسین(ع) رَزَقَنا اللهُ شَفاعَتَه کتابی جامع و مُوجز و مشتمل بر اکثر روایات صحیحه و منقولات تواریخ معتبره از عامه و خاصه چنانکه مانند آن تا کنون نوشته نشده است و گویا در حق او گفتهاند: «کَم تَرَکَ الاَوَّلُ لِلآخِرِ»؛ اما به زبان عرب است و همه کس از آن بهره نگیرد،
#نویسنده:شیخ عباس قمی( ره )
#مترجم:مرحوم آیت الله میرزا ابوالحسن شعرانی ( ره )
#ادامه.دارد...
#عاشقان_ظهور
@asheghanezohor
✨🌹✨🌸🌸✨🌹✨
عاشقان_ظهور
✨🌹✨🌸🌸✨🌹✨ #آنچه_در_کربلا_گذشت #قسمت 1⃣ مقدمة مترجم بسم الله الرحمن الرحیم حَمداً لَکَ مُستَزیدا
✨🌹✨🌸🌸✨🌹✨
#آنچه_در_کربلا_گذشت
#قسمت دوم2⃣
گفتم همان کتاب را به فارسی ساده نقل کنم چنانچه در عبارت پارسی معنی هر کلمه از کلمات عربی گنجانیده شود و سِلاست و فصاحَت در زبان پارسی محفوظ ماند، اگر چه جمع این دو امر بسی دشوار است و غالباً مقاتل پارسی، عبارات عربی را به دلخواه خود تلخیص و تفسیر کردهاند و به ترجمه کلمه به کلمه نپرداختهاند چنانکه خواننده را به اصل عربی نیاز است تا حقِّ معنی مقصود را دریابد، و ما را عَویصة دیگر در پیش است که اگر سخن جزل و صحیح بهکار بریم غیر مانوس باشد که مردم زمان ما با لغات غلط و عبارات بازاری عامیانه و سیاقت مُبتذل که از خواصّ انشای این عصر است خوی گرفتهاند اگر به زبان آنان سخن گوییم و به کلمات مزدوله قناعت کنیم هم تخلّف از سیرت سَلَف است و هم ترک ادب نسبت به اخبار رسول و اهل بیت طاهرین که فرمودهاند: «اَعرَبُوا حَدیثنا فَاِنّا قومٌ فُصحاء»؛ و در میان این دو طریق راهی یافتن هم دشوارتر است، با این حال خوانندة کتاب با کتب صحیحه مأنوس است و مانند تفسیر منهج و ناسخ و جلاءالعیون و کتب دیگر مرحوم مجلسی ـ رحمه اللهـ و تفسیر شیخ ابوالفتوح رازی را مطالعه کرده و مانند آنان که محضاً با کتب عصری مأنوساند از شنیدن لغت صحیح منزجر نمیگردد. و آن را دمَع السُّجُومُ فی تَرجِمَةِ نَفَسِ المَهمُوم نام نهادم و گاه بعضی فواید و قصص که خواننده را به کار آید در ذیل صفحه یا در متن بینالهلالین افزودم.
و علی کلّ حال اگر نقصی در این یافت شود تقاضای عفو و اصلاح از خوانندگان عزیز است، و من ادعا نمیکنم در مقصد خویش به کمال رسیدهام لیکن غایت جهد بهکار بردهام.
«فَما کانَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللهِ وَ ما کانَ مِنْ سَیِّئةٍ فَمِن نِفسِى وَ اللهُ المُسَدِّدُ وَ المُوَفِّقُ».
اینک شروع در مقصود میکنیم بعون الله تعالی.
#نویسنده:شیخ عباس قمی ( ره )
#ادامه.دارد....
#عاشقان_ظهور
@asheghanezohor
✨🌹✨🌸🌸✨🌹✨