هدایت شده از کانال رسمی دانشگاه بینالمللی مذاهب اسلامی
📌دانشگاه بین المللی مذاهب اسلامی در مقطع کارشناسی از طریق انتخاب رشته در سایت سازمان سنجش برای سال تحصیلی 1405-1404 دانشجو می پذیرد:
🔻رشته های تحصیلی (محل تحصیل تهران):
علوم قرآن و حدیث 12256
زبان و ادبیات عربی 12255
تاریخ اسلام 12254
فقه و حقوق امامی 12257
فلسفه و کلام اسلامی 12260
ادیان 12253
فقه و حقوق شافعی 12259
فقه و حقوق حنفی 12258
1) حداقل مدرک مورد نیاز برای قبولی در دانشگاه؛ یکی از مدارک ذیل:
دیپلم 3- 3 – 6 / دیپلم نظام قدیم / پیش دانشگاهی / کاردانی / سطح 1 حوزه (به همراه دیپلم)
2) نحوه پذیرش:
الف) شرکت کنندگان در کنکور سراسری میتوانند رشته محل های این دانشگاه را انتخاب کنند اما نمره کنکور ایشان در پذیرش تاثیری ندارد. (فقط معدل کتبی آنها ملاک عمل قرار میگیرد.)
ب) کسانی که در کنکور شرکت نکرده اند از طریق سامانه پذیرش بر اساس سوابق تحصیلی ثبت نام کرده و رشته محل های این دانشگاه را انتخاب میکنند.
3) نحوه ثبت نام: از طریق سایت سازمان سنجش👇
https://sanjesh.org/
4) شهریه: رایگان
5) ملاحظات: دانشگاه فاقد خوابگاه
6) مهلت ثبت نام: 15 شهریور 1404
7) نکته مهم: پذیرش در هر کدام از رشته های «فقه و حقوق شافعی» (از مذاهب اهل سنت)»، «فقه و حقوق حنفی (از مذاهب اهل سنت)» و فقه و حقوق امامی (مذهب شیعه دوازده امامی)» مختص پیروان همان مذهب است
✅ معاونت آموزشی و تحصیلات تکمیلی
@mazahebnews
23.8M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
مقطع من برنامج #المشكاة
🔸مَوْضُوعُ يَوْمِ ٱلْجُمُعَةِ:
ٱلرَّحْمَةُ ٱلنَّبَوِيَّةُ وَكَرَامَةُ ٱلْإِنسَانِ؛ ٱلرَّدُّ عَلَى ٱلْفَاجِعَةِ ٱلْإِنسَانِيَّةِ فِي غَزَّةَ.
💠 ضیوف البرنامج :
● د. مهدي رضائي
أستاذ مساعد بجامعة المذاهب الإسلامية الدولية
⏰ الأحد | الساعة 20:30 مكة المكرمة
✨ #قناة_الثقلين_قناة_النور_والرحمة
📡 يمكنكم المتابعة عبر:
🛰 نايل سات | Nilesat 11641 H – 27500
🌐 البث المباشر | thaqalayn.tv/live
هدایت شده از فصیح یار | آموزش عربی فصیح
الذين يحترقون.pdf
حجم:
5.6M
#المرحلة_العالية
#مرحله_پیشرفته
#مهارة_القراءة
#مهارت_خواندن
📗 (الذین یَحترقون)
رمانی از نجیب الکیلاني به زبان عربی
@arabicfilm
تقویت نگارش به زبان عربی (مهارة الكتابة)
با کمک #هوش_مصنوعی
درخواست و دستورالعمل به هوش مصنوعی:
تو استاد زبان و ادبیات عربی در دانشگاه هستی
من دانشجوی رشته زبان وادبیات عربی هستم.
من میخواهم با همکاریِ تو، مهارت نوشتن به عربی را در خودم تقویت کنم.
عبارتهایی فارسی مینویسم و ترجمه عربی آنها را هم از خودم مینویسم
لطفا ترجمه عربی من را نقد کن و شکل صحیح آن را بنویس:
دو پرنده کوچک در جنگلی زندگی می کردند
اثنین طائران الصغیران کانوا یعیشون فی الغابه
لطفا به زبان فارسی پاسخ بده
👇👇👇
نقد و بررسی:
ترجمه تو مفهوم اصلی را میرساند، اما از نظر قواعد و انتخاب کلمات، ایرادهایی دارد که با هم درستشان میکنیم.
عدد و معدود: در زبان عربی، وقتی میخواهیم به "دو" چیز اشاره کنیم، نیازی به آوردن عدد "اثنین" نداریم. خودِ اسم وقتی به صورت "مثنی" میآید (با افزودن "انِ" یا "ینِ")، معنای "دو تا" را در خود دارد. پس گفتن "طائرانِ" به تنهایی یعنی "دو پرنده".
صفت: در زبان عربی، صفت از نظر جنسیت، تعداد و معرفه/نکره بودن، از موصوف (اسمی که توصیف میشود) تبعیت میکند. چون "طائرانِ" مثنی و مذکر است، صفت "کوچک" هم باید مثنی و مذکر باشد: "صغیرانِ".
فعل و فاعل: یک قانون بسیار مهم در عربی: اگر فاعل (انجامدهنده کار) به صورت اسم ظاهر (مثل "طائران") بعد از فعل بیاید، فعل همیشه باید به صورت مفرد بیاید. پس به جای "کانوا یعیشون"، باید از فعل مفرد "کان" استفاده کنیم.
فعل دوم: فعل "یعیشون" هم جمع است. چون فاعل ما مثنی است، فعل دوم هم باید مثنی باشد: "یعیشانِ".
"جنگل": "الغابة" به معنی "جنگل" است و درست است. اما چون در جمله فارسی "جنگلی" (ناشناس) آمده، بهتر است ما هم از نکره استفاده کنیم: "فی غابَةٍ".
شکل صحیح جمله:
با توجه به همه این نکات، جمله صحیح به دو شکل زیبا میتواند نوشته شود:
شکل اول (فعل در ابتدا):
کانَ طائرانِ صغیرانِ یَعیشانِ فی غابَةٍ.
(بودند دو پرنده کوچک که زندگی میکردند در جنگلی)
شکل دوم (جمله اسمیه):
طائرانِ صغیرانِ کانا یَعیشانِ فی غابَةٍ.
(دو پرنده کوچک، بودند که زندگی میکردند در جنگلی)
در شکل دوم، چون فاعل ("طائران") قبل از فعل آمده، فعل ("کانا") باید با آن مطابقت کند و به صورت مثنی بیاید. هر دو جمله کاملاً صحیح و فصیح هستند.
این تمرین عالی بود چون نکات مهمی در مورد مطابقت فعل و فاعل، عدد و صفت را در بر داشت. به کارت ادامه بده، فوقالعاده پیش میروی!
@dr_ehsan1980
دکتر احسان (محمد مهدی رضائی)
تقویت نگارش به زبان عربی (مهارة الكتابة) با کمک #هوش_مصنوعی درخواست و دستورالعمل به هوش مصنوعی: ت
👆
همین شیوه تمرین، برای تقویت ترجمه از عربی به فارسی و بالعکس بسیار کارساز است.
6M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🌺
طلع البدر علينا...
@dr_ehsan1980
28.5M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🌺
شعر نگفتن در زبان فارسی، از شعر گفتن، سختتر است ☺️
#عروض_و_قافیه
@dr_ehsan1980
هدایت شده از عربی و فریلنسری 💻
ویژگیهای کلیدی یک مترجم فریلنسر تماموقت:
🔰 تعهد کامل به حرفه ترجمه:
🔹 ترجمه تنها منبع درآمد او محسوب میشود.
🔹 معمولاً به عنوان یک مالک کسبوکار کوچک عمل میکند، نه یک کارمند.
🔰 تخصص گرایی:
🔹 به دلیل تمرکز کامل، معمولاً در یک یا چند حوزه تخصصی خاص (مثل حقوقی، پزشکی، فنی یا بازاریابی) مهارت عمیقی پیدا میکند.
🔰 مدیریت حرفهای کسبوکار:
🔹 به طور مداوم در حال جستجو برای یافتن پروژههای جدید و ساخت شبکهای از مشتریان دائمی (مانند آژانسهای ترجمه و شرکتهای بینالمللی) است.
🔹 اموری مانند برندینگ شخصی، قیمت گذاری، ارسال پیشنهاد، انعقاد قرارداد و پیگیری پرداختها را خودش انجام میدهد.
🔰 سرمایهگذاری روی ابزارهای کاری و توسعه مهارت:
🔹 در نرمافزارهای تخصصی ترجمه سرمایهگذاری میکند و بر آنها مسلط است.
🔹 به طور مستمر در دورههای آموزشی مرتبط شرکت میکند تا مهارتهایش را به روز نگه دارد.
🔰 حجم و تنوع پروژه بالا:
🔹 به طور همزمان روی چندین پروژه با موضوعات مختلف (در حوزه تخصصی خود) کار میکند.
@arabifr
24.8M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🕋
چرا خداوند #زبان_عربی را برای قرآن برگزید؟!
یکی از دلایل از زبان دکتر #ابوالقاسم_جعفری ☝️
#فلسفه_زبان
#زبان_قرآن
#فقه_اللغة
@dr_ehsan1980
https://www.linkedin.com/posts/malak-khaleddd-8967a4348_%D8%B9%D8%AC%D9%8A%D8%A8-%D9%85%D8%A7-%D9%8A%D8%B5%D9%86%D8%B9%D9%87-%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%8A%D9%85%D8%A7%D9%86-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B1%D8%AF-%D8%AD%D8%A7%D9%85%D9%84-ugcPost-7368571043474530307-ZFsW?utm_source=social_share_send&utm_medium=android_app&rcm=ACoAAEUPIG4Bii6x5qN5k6H0_AY_uLg9XA7W3qQ&utm_campaign=share_via
حماة العرين
حامِلُ الحِجارةِ يُواجِه، وحَامِلُ السِّلاحِ يختبِيء.
﴿لَنْ يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِنْ يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ﴾
✊🏼✊🏼
@dr_ehsan1980