💠💠 رماننویسها در خدمت سازمان سیا (4)
✡ فرانکلین، انجمن ایران و آمریکا و دیگران (قسمت دوم)
1⃣ تجلی #نویسنده در نقش #جاسوس و جاسوس در نقش نویسنده، به هیچ وجه موضوع تازهای نبود.
2⃣ #سامرست_موآم (Somerset Maugham) از موقعیت ادبی خود بهعنوان پوششی در جهت ماموریتهایش برای #سرویس_مخفی_بریتانیا در طول جنگ جهانی اول استفاده نمود.
3⃣ #گراهام_گرین (Graham Greene) مطالب داستانی فراوانی را از تجارب خود بهعنوان #مأمور_مخفی اداره امنیت داخلی بریتانیا، الهام گرفت. وی زمانی از این اداره بهعنوان «بهترین آژانس مسافرتی جهان» یاد میکرد!
4⃣ #جان_اشتاینبک (John Steinbeck) نویسندهی رمانهای معروفی مانند «خوشههای خشم» و «موشها و آدمها»، که از پیشروان مکتب ادبی سوسیالیسم رئالیسم آمریکایی و #نویسنده_محرومین لقب گرفته بود، به همراه #جان_فورد (John Ford) از هنگام تأسیس «سرویس خدمات استراتژیک آمریکا» #OSS به استخدام آن درآمد.
📖 متن کامل مقاله در سایت اندیشکده:
👉 goo.gl/tzFrkd
✅ اندیشکده مطالعات یهود:
👉 @jscenter
🔸 هشتگ اصلی : #فرانکلین
💠💠 ترجمه ، سلاح تبلیغات استراتژیک (2)
✡ ارتش سرّی روشنفکران (قسمت شانزدهم)
🌐 فیلسوفان یهودی و مترجمان سکولار (1)
1⃣ گرچه هر روز اسناد تازهای از رسوایی #جاسوسی_آکادمیک این #فیلسوفان_یهودی در رسانههای جهان منتشر میشد، اما از دهه 1360 سقف ایدئولوژی #اصلاحات در ایران بر ستون اندیشههای آنان قوام یافت و #اصلاحطلبان، سرانجام #کارل_پوپر و #هانا_آرنت و #آیزایا_برلین را به عنوان #سه_پیامبر_یهودی «آرمانشهر آزادی» پذیرفتند.
2⃣ از سوی دیگر، آثار برگزیده #سازمان_سیا و #اینتلیجنس_سرویس در زمینهی هنر و ادبیات مانند رُمانهای #جرج_اورول، #آرتور_کستلر، #جان_اشتاینبک و #هاینریش_بل یا پارهای از نوشتههای #آندره_ژید و #گراهام_گرین توسط همین #مترجمان_سکولار به بازار کتاب ایران راه یافت.
3⃣ حلقهی #مترجمان_سکولار با پیشبرد پروژه ترجمه آثار #علوم_انسانی و #فرهنگ_غرب، خیال بازسازی سکانسهای آغازین بزرگترین عملیات جاسوسی قرن بیستم (PSB) را در تهران داشتند.
4⃣ «پروژه ترجمه» را #فلاسفه_یهودی از جمله آیزایا برلین طراحی کردند و از قضاء پس از انقلاب اسلامی ایران نیز آن را به عنوان نخستین گام #جنگ_نرم علیه ایدئولوژی انقلاب اسلامی برگزیدند؛ اینبار با ترجمهی آثار همان #شوالیههای_یهودی از هانا آرنت تا کارل پوپر.
5⃣ در ایران نیز عدهای میپنداشتند چون سیل ترجمه آثار #ادبیات_غرب سبب استقرار حاکمیت #سرمایهداری_لیبرال و پایان مبارزات چپگرایانه در #آمریکای_لاتین شده است، با پیروی از همان الگو میتوان به جای شور انقلابی و شعور اسلامی، فریادهای غربگرایانه و دموکراسیخواهانه را نشاند.
🔹 ادامه دارد...
📚 پیام فضلینژاد ، ارتش سری روشنفکران ، تهران: شرکت انتشارات کیهان، چاپ پنجم، ص180-182
📖 متن کامل مقاله به همراه منابع:
👉 http://yon.ir/UPK0e
✅ اندیشکده مطالعات یهود:
👉 @jscenter
🔸 هشتگ اصلی: #ارتش_سری_روشنفکران
💠💠 عزتالله فولادوند ، یهودزدگان و اصلاحطلبان (6)
✡ ارتش سرّی روشنفکران (قسمت هفدهم)
🌐 فیلسوفان یهودی و مترجمان سکولار (2)
1⃣ پس از اورول، #عزتالله_فولادوند در سال 1363 به سراغ «سمبل نویسندگان جاسوس» رفت: #گراهام_گرین؛ صاحب اثر «آمریکایی آرام» که حتی منتقدان ادبی سکولار نیز کتابهایش را نتیجه کار در #اینتلیجنس_سرویس انگلستان میداند.
2⃣ از سال 1364 تا 1369 وقت فولادوند یکسره به ترجمه آثار #کارل_پوپر یهودی اختصاص یافت.
3⃣ وی هر سال یک جلد از کتاب قطور #جامعه_باز_و_دشمنان_آن را ترجمه و #انتشارات_خوارزمی آن را منتشر میکرد؛ اثری که به مرجع #روشنفکران_دینی مانند #عبدالکریم_سروش برای مبارزه با ایدئولوژی انقلاب اسلامی تبدیل شد.
4⃣ دیماه 1364 دکتر #رضا_داوری_اردکانی، با انتشار 2 یادداشت در کیهان فرهنگی از پشت پرده ترجمه سریع کتاب جامعه باز و دشمنان آن پرده برداشت و این موج را پروژه «تبلیغات سیاسی علیه انقلاب اسلامی» توسط محافل انگلیسی دانست و ادبیات ستایشگران پوپر در ایران را با ادبیات رادیو اسرائیل مقایسه کرد.
5⃣ در حالیکه هنوز اسناد سازمان CIA پیرامون ضرورت ترجمه آثار پوپر، آرنت، برلین و… برای پیشبرد پروژه #فروپاشی_ایدئولوژیک در ایران منتشر نشده بود، داوری اردکانی تبعات روند تبلیغ و ترجمه #فیلسوفان_یهودی را بازکاوید، اما فولادوند زیرکانه خود را وارد معرکه نکرد و ترجیح داد تا در حاشیهای امن، پنهان بماند تا ماهیت مأموریتش نسوزد.
6⃣ در عوض #عبدالکریم_سروش و #اکبر_گنجی به دفاع از پوپر و مترجمان پوپر برخاستند و حتی مردادماه 1365، گنجی در ماهنامه کیهان فرهنگی داوری را حامی فاشیستها خواند.
7⃣ با پایان کار ترجمه پوپر، فولادوند 2 سال پیاپی (1369و1370) و در هنگامه صدارت #سیدمحمد_خاتمی بر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، به سبب «خدمت به عرصه فلسفه و علوم اجتماعی» جایزه کتاب سال را بُرد!
🔹 ادامه دارد...
📚 پیام فضلینژاد ، ارتش سری روشنفکران ، تهران: شرکت انتشارات کیهان، چاپ پنجم، ص191-193
📖 متن کامل مقاله به همراه منابع:
👉 http://yon.ir/UrZZj
✅ اندیشکده مطالعات یهود:
👉 @jscenter
🔸 هشتگ اصلی: #ارتش_سری_روشنفکران
✡️ رماننویسها در خدمت سازمان سیا
1️⃣ نیویورک تایمز در ٢۵ دسامبر ١٩٧٧ ادعا کرد که سازمان CIA در انتشار دستکم هزار جلد کتاب نقش داشته است. کتابهایی که هرگز فهرست آنها را در معرض دید عموم قرار نداد!
2️⃣ علاوه بر #جان_هانت که نخستین حرفهاش، نویسندگی بود، سازمان CIA به در اختیار داشتن چند رماننویس فعال دیگر به خود میبالید. در پاریس، #پیتر_ماتیسون دانشآموختهٔ دانشگاه ییل که بعدها بهسبب نوشتن «پلنگ برفی» مشهور شد، رمان «پارتیزانها» را زمانی که برای CIA کار میکرد، نوشت.
3️⃣ همچنین #جیمز_میچنر که با کارهایی همچون «لهستان»، «آلاسکا»، «تگزاس» و «فضا»، بسیار موفق بود، تحت نفوذ سازمان CIA قرار داشت. میچنر از حرفهٔ خود بهعنوان پوششی برای از میان برداشتن رادیکالهایی که به یکی از عملیات آسیایی سازمان CIA نفوذ کرده بودند، بهره جست.
4️⃣ #هاوارد_هانت نویسندهٔ معروف رمانهایی همچون «شرق وداع»، «محدودهٔ تاریکی» و «غریبه در شهر»، وقتی در سال ١٩۶١ به بخش تازه تاسیسشدهٔ عملیات داخلی سازمان CIA ملحق شد با جدیّت تمام برای تقویت طرح انتشاراتی CIA فعالیت مینمود.
5️⃣ تجلّی #نویسنده در نقش #جاسوس به هیچوجه موضوع تازهای نبود. #سامرست_موآم از موقعیت ادبی خود بهعنوان پوششی در جهت ماموریتهایش برای «سرویس مخفی بریتانیا» در طول جنگ جهانی اول استفاده نمود. یا #گراهام_گرین مطالب داستانی فراوانی را از تجارب خود بهعنوان مأمور مخفی اداره امنیت داخلی بریتانیا، الهام گرفت.
✅ اندیشکده مطالعات یهود:
👉 @jscenter