eitaa logo
《الحوار👈مکالمه عربی فصیح تدریس میشود》
1.3هزار دنبال‌کننده
102 عکس
47 ویدیو
9 فایل
مکالمه عربی بصورت خصوصی تدريس میشود
مشاهده در ایتا
دانلود
🌴 الفاظ و اصطلاحات در مکالمه و گفتگوی عربی با ترجمه فارسی قسمت دوم⏬ 💠 کیف الصِّحِّة ، کَیفَ الحال : چطوری ، حالت چطوره 💠 أهلا و سهلا : خوش آمدی 💠 صَباحَ الخیر : صبح بخیر 💠 مَساءَ الخیر : شب بخیر 💠 مَعَ السَّلامة ، في أمان اللة : خدانگهدار 💠 الله یبارک فیک : خدا برکت دهد 💠 قرَّت عیناک : چشمت روشن 💠 أنا سعیدٌ بمعرفتِکَ : از آشناییت خوشحالم 💠 نهارک سعید : روز خوش 💠 طابت لیلتکم : شب خوش 💠 رجاءً : لطفا 💠 لا تُجامِلْ : تعارف نکن 💠 کلَّفناکم : زحمتتون دادیم 💠 تفضَّلتم : لطف کردید ✍ ادامه دارد ....
🌴 الفاظ و اصطلاحات مکالمه و گفتگوی عربی با ترجمه فارسی قسمت اول 👇 🌼ساعدک الله 👈 خسته نباشید 🌼صباح الخیر 👈 صبح بخیر 🌼عفواً ، أعتذر منکم 👈ببخشید 🌼لا سَمَح الله ، لا قدَّرالله 👈 خدا نکند، مبادا 🌼حسنٌ ، جَیِّد 👈 بسیار خوب 🌼بلِّغ سلامي 👈 سلام برسان 🌼سمعاً و طاعةً 👈 اطاعت 🌼لا علیک 👈 اشکالی ندارد 🌼علي عیني 👈 به روی چشم 《حوار》 مکالمه فصیح عربی (تخصصی) https://eitaa.com/speackarabick
💠 الإنتخابات و مصطلحاتها...انتخابات و اصطلاحات مربوط به آن 🔹انتخابات پارلمانی👈 إنتخابات نِیابیّة (بَرلمانية) 🔸بررسی صلاحیت کاندیداها👈دراسة أهليّة المُرَشَّحِين 🔹صلاحیت👈 أهلِيَّة 🔸صلاحيت دار، واجد شرایط👈 مؤهَّل 🔹رد صلاحيت👈 رفض الأهلِيَّة 🔸رد صلاحيت شده👈 مرفُوض،غيرمُؤهَّل 🔹رأي👈صوت 🔸رأی دادن👈تصويت،إقتِراع 🔹رأی دهنده👈 ناخِب، مُقتَرِع 🔸نارضايتى رأى دهندگان👈 تذَمُّر الناخبين (إمتِعاض النّاخِبين) 🔹صندوق های رأی👈صناديق الاقتِراع 🔸صندوق های سیار👈صناديق جَوَّالَة 🔹تقلّب در آرا👈تزویر الأصوات 🔸شمارش آرا👈 فرزُ الأصوات 🔹بازشمارى آرا👈إعادَة فَرز الأصوات 🔸آرا شمارش شده👈 الأصوات المُفرَزة 🔹دست كارى آرا👈 التّلاعُب بالأصوات 🔸كانديدا👈مرَشَّحٌ 🔹كانديدا شدن👈ترَشُّح 🔸كانديدا كردن👈ترشيح 🔹ثبت نام كانديداها👈تسجيل المُرَشَّحين 🔸ليست كانديداها👈قائِمة المُرشَّحِين (لائحة المرشّحين) 🔹انصراف كانديدا👈 إنسِحاب المُرَشَّح 🔸مركز أخذ رأى👈مركز الاقتِراع 🔹حوزه رأى گیری👈دائِرةُ الاقتِراع 🔸حوزه انتخاباتى👈الدّائِرة الانتخابيّة 🔹ستاد تبليغاتى انتخابات👈مركز الحَملة الانتخابيّة 🔸تبلیغات انتخاباتی👈الحَملة الانتخابيّة 🔹برنامه انتخاباتى👈برنامج انتخابىّ 🔸تحريم انتخابات👈 مقاطعة الانتخابات 《حوار》 مکالمه فصیح عربی (تخصصی) https://eitaa.com/speackarabick
💠 المصطلحات الریاضیة ( اصطلاحات ورزشی ) 🔶 عربی به فارسی افتتاح المباراة : شروع مسابقه الإعداد البدنی : بدنسازی الانضمام الی المنتخب : پیوستن به تیم ملی إیاب المباراة : دور برگشت مسابقه البطاقة الحمراء : كارت قرمز البطاقة الصفراء :كارت زرد مباريات البطولة : مسابقات قهرمانى تحضيرالفريق : آماده سازى تيم رفع الاثقال : وزنه بردارى الرماية : تيراندازى صفارة الحكم : سوت داور ضربة الجزاء : ضربه پنالتی لقاء الذهاب : دیدار رفت المدرب الاول : سرمربی المشجع : تشویق کننده المنافس : رقیب المنتخب الوطنی : تیم ملی نصف النهائى : نیمه نهایی هدف التعادل : گل تساوی الوقت بدل الضائع : وقت تلف شده 《حوار》 مکالمه فصیح عربی (تخصصی) https://eitaa.com/speackarabick
الصِّحَّةُ ( سلامتی) ما بكَ آنطونيو؟= آنتونیو چی شده؟ أشعرُ بصداعٍ قويٍ= سردرد شدیدی دارم. منذُ متى؟= از کی؟ منذُ البارحةِ= از دیشب أ لم تتناولْ مسكِّناً؟=مسكن نخوردی؟ نسيتُ حملَه معي= یادم رفت با خودم بیارمش. حرارتُك مرتفعةٌ أيضاً= دمای بدنت هم بالاست. ما رأيُك في زيارةِ الطبيبٍ؟= نظرت چیه بری پیش دکتور؟ حسناً: باشه سأسألُ الآنَ أينَ المستشفى؟= الان می پرسم بیمارستان کجاست؟ صباحُ الخيرِ يا دكتور= صبح بخیر دکتر صباحُ النورِ تفضَّلْ= صبح بخیر بفرما ما بك يا سيد؟= آقا چی شده؟ أشعرُ بصداعٍ شديدٍ و عندي حرارةٌ مرتفعةٌ= سردرد شدیدی دارم و دمای بدنم بالاست. لا بأسَ عليك= مشکلی نیست. هل عندَك أيةُ حساسيةٍ؟= آیا حساسیتی داری؟ لا: نه سأقومُ بفحصٍ بسيطٍ= یک معاینه ساده می کنم. افتحْ فمَك من فضلِك= دهانت رو باز کن لطفا. نعم حرارتُك مرتفعةٌ= بله دمای بدنت بالاست. منذُ متى و أنتَ تشعرُ بهذا الصداعِ؟= از کی سردرد داری؟ منذُ أمس: از دیروز. لم أستطعِ النومَ يا دكتور= نتونستم بخوابم دکتر إنها أعراضُ ضربةِ الشمسِ= قطعا عوارض گرما زدگی است. تفضلْ وصفةَ الدواءِ= بفرما نسخه دارو. خذْ ثلاثَ حباتٍ، في اليومِ، قبلَ الأكلِ= در طول روز، قبل از غذا، سه قرص بخور. شكراً جزيلاً يا دكتور= خیلی ممنون دکتر عفواً، أتمنَّى لك الشفاءَ العاجلَ== خواهش می کنم، اميدوارم هر چه زودتر بهبود یابی. شكراً معَ السلامةِ== ممنون خداحافظ 《حوار》 مکالمه فصیح عربی (تخصصی) https://eitaa.com/speackarabick
الحَیاةُ الیَومِیَّةُ ( زندگی روزمره ) أستيقظُ كلَّ يومٍ مبكِّراً، في السَّاعةِ السَّادسةِ صباحاً = هر روز زود، ساعت شش صبح بیدار می شم. أغسلُ وجهي و أنظِّفُ أسناني = صورتم رو می شویم و دندان هام رو تمیز می کنم. أرتِّبُ غرفتي و أشيائي==اتاق و وسایلم رو مرتب می کنم. ثُمَّ، أشربُ فنجانَ قهوةٍ==بعد، یه فنجان قهوه می نوشم. و بعدَ ذلكَ، أخرجُ إلى الحديقةِ لأمارسَ رياضةَ الجَري==بعد از اون، به پارک می روم تا بدوم (ورزش دو انجام بدم) ثم أعودُ إلى المنزلِ بعدَ ساعةٍ، أستحمُّ==یه ساعت بعد، به خونه بر می گردم، حمام می کنم. و ألبسُ ملابسي و أرتِّبُ حقيبتي===لباس هام رو می پوشم و کیفم رو مرتب می کنم. ثم، أذهبُ إلى الكلِّيةِ بالحافلةِ===بعد، با اتوبوس به دانشکده می روم. ثم، أرجعُ إلى البيتِ في الساعةِ الخامسةِ=== بعد از اون، ساعت پنج به خونه بر می گردم. أتناولُ وجبةَ الغداءِ ثم أنامُ قليلاً=== ناهار می خورم و یه کم می خوابم. ثم أكتبُ واجباتي و أجهِّزُ دروسَ اليومِ التالي=== تکالیفم رو می نویسم و درس های روز بعد رو آماده می کنم. و في المساءِ، أقرأُ الكتابَ أو أزورُ بعضَ أقاربي أو أتصفَّحُ بريدي الإلكتروني===شب، کتاب می خونم يا دوست هام رو می بینم يا ایمیلم رو چک می کنم. ثم أنامُ الساعةَ الحاديةَ عشرةَ=== و ساعت یازده می خوابم. .《حوار》 مکالمه فصیح عربی (تخصصی) https://eitaa.com/speackarabick