eitaa logo
ذره‌بین درشهر
17.3هزار دنبال‌کننده
60.2هزار عکس
9.3هزار ویدیو
187 فایل
آیدی جهت هماهنگی درج تبلیغات @Tablighat_zarrhbin شامدسایت‌‌‌‌:1-1-743924-64-0-4
مشاهده در ایتا
دانلود
✅ نقشِ در زبان‌ها 📌بعد از شناسایی به این نتیجه می‌رسیم که هیچ زبانی در عالم نمی‌تواند از آمیختگی با زبانِ دیگر، خود را بر کنار دارد؛ مگر زبان مردمی که هرگز با مردم دیگر آمیزش و رفت و آمدی نداشته باشند و این غیر ممکن است؛ چه به وسیله‌ی تجارت، سفر، معاشرت و حتی به وسیله‌ی شنیدنِ افسانه‌ها و روایاتِ ملل دیگر، لغاتی از آن مردم در این مردم نفوذ می‌کند و همه‌ی زبان‌های عالم دارای کلماتِ دخیل می‌باشند. ⬅️ آمیختنِ زبان‌ها بر چند قِسم است: 📌 یکی اینکه زبانی هر چه را ندارد بالطبع از همسایه یا جائی دورتر بستاند و آن را وارد زبانِ خود کند و مُلایم با لهجه و سلیقه‌ی خویش نماید. در این کار اُستادند، یعنی لغت وارد شده را به شکلی تغییر می‌دهند؛ مثلاً: قفس را قفص، چسب را شبث، درگاه را درقاعه، کاسه را طاسه، کَفگیر را جِفجیر، سینی را صینیِّه یا قاشق را به خاشوکِه تغییر داده‌اند. 📌 دیگر اینکه قومی از لحاظ احتیاج از قوم دیگر لغتی را می‌گیرد و بدون تغییر شکل کلمه‌، آن را در زبانِ خود وارد می‌کند و مانند لغات ملّی با آنها رفتار می‌کنند چنانکه در قرون اولیه‌ی اسلام با لغات عربی چنین کرده‌اند؛ مثلاً رَباط که عربی است به شکل کاروانسرا و تماشی که معنی "راه رفتن" است به صورت "تماشا کردن" استفاده کرده است. یا جمع مکسر عربی را دوباره در فارسی جمع بسته‌اند تا قابل فهم شود مثلِ عجایب=عجایب‌ها/معجزات=معجزات‌ها/منازل=منازل‌ها/ و غیره ولی بیشتر لغات را کامل در فارسی کار برده‌اند که در پست‌های قبلی به کلمات دخیل عربی که وارد زبان فارسی شده بودند، اشاره کردیم. 🍃 ادامه دارد.... 📚 📝 عبّاس خیرزاده اردکان @zarrhbin