eitaa logo
دکتر احسان (محمد مهدی رضائی)
530 دنبال‌کننده
369 عکس
337 ویدیو
161 فایل
طلبه حوزه علمیه دکترای زبان و ادبیات عربی - دانشگاه تهران کارشناس ارشد مترجمی زبان عربی - دانشگاه تهران @gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">mahdirz@gmail.com مدرس دانشگاه @mazaheb.ac.ir" rel="nofollow" target="_blank">m.rezaee@mazaheb.ac.ir مترجم رسمی قوه قضائیه @gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">1378translator@gmail.com ناشر @gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">qadah110@gmail.com مدیر کانال: mahdirz1980@
مشاهده در ایتا
دانلود
🖤🌺🖤🍀 بر حربگاه چون رهِ آن کاروان فتاد شور و نشور و واهمه را در گمان فتاد هم بانگ نوحه غلغله در شش جهت فکند هم گریه بر ملایک هفت آسمان فتاد هرجا که بود آهویی، از دشت پا کشید هرجا که بود طایری، از آشیان فتاد شد وحشتی که شور قیامت ز یاد رفت چون چشم اهل بیت بر آن کشتگان فتاد هرچند بر تن شهدا چشم کار کرد بر زخم‌های کاری تیغ و سنان فتاد ناگاه چشم دختر زهرا در آن میان بر پیکر شریف امام زمان فتاد بی‌اختیار، نعرهٔ «هذا حسینِ» او- -سر زد؛ چنانکه آتش از او در جهان فتاد پس با زبان پر گله، آن بضعهٔ بتول رو در مدینه کرد که: یا ایهاالرسول، این کشتهٔ فتاده به هامون حسین توست وین صید دست و پا زده در خون حسین توست این نخلِ تر، کز آتش جان‌سوز تشنگی دود از زمین رسانده به گردون حسین توست این ماهیِ فتاده به دریای خون که هست- زخم از ستاره بر تنش افزون، حسین توست این غرقهٔ محیطِ شهادت که روی دشت- از موجِ خون او، شده گلگون؛ حسین توست این خشک‌لب‌فتادهٔ دور از لبِ فرات کز خون او زمین شده جیحون حسین توست این شاه کم‌سپاه که با خیلِ اشک و آه خرگاه زین جهان زده بیرون حسین توست این قالبِ تپان که چنین مانده بر زمین شاهِ شهیدِ ناشده‌مدفون، حسین توست محتشم کاشانی @dr_ehsan1980
هدایت شده از Dr.Pasandi
يسعدنا في ⁧‫‬⁩ الإعلان عن إطلاق العدد الرابع من ⁧‫‬⁩ في موضوع الترجمة الأدبية. ‏يتضمن العدد محتوى ثريًا يتناول تجارب مترجمين أدبيين، وقضايا فنية ومهنية في ترجمة الأدب، بالإضافة إلى موضوعات أخرى حول مهنة الترجمة وتطور صناعتها. ‏لتصفح العدد: https://lnkd.in/dtRud9Py
1751514106260.pdf
حجم: 1.2M
الأخطاء الشائعة في الرسائل العلمية. إعداد: إيمان عمر الغامدي https://eitaa.com/arabicrazaviun
11.9M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
زندگیمو بفروشم بچه‌مو بفرستم که تو این مملکت حروم نشه... بچه‌ش پس از فارغ التحصیلی 👆🙄 @dr_ehsan1980
httm.com/1378translator?igsh=MXFuamxtdHd5NWtsOA== #ترجمه_رسمی #الترجمة_القانونية #حصر_وراثت #انحصار_وراثdr_ehsan1980
دکتر احسان (محمد مهدی رضائی)
در #ترجمه_اسناد_رسمی ، نباید به معادل‌های ذهنی اکتفا کرد؛ اعتبار هر اصطلاح باید بر اساس کشور مقصد سن
در ، نباید به معادل‌های ذهنی اکتفا کرد؛ اعتبار هر اصطلاح باید بر اساس کشور مقصد سنجیده شود. برای مثال، را بر اساس نظام حقوقی کشور مقصد چنین ترجمه می‌کنیم: عربستان: امارات: عراق: استفاده از اصطلاح مناسب در کشور مقصد باعث ترجمه می‌شود و صاحب سند در کشور مقصد با مشکل مواجه نخواهد شد. @dr_ehsan1980