eitaa logo
دکتر احسان (محمد مهدی رضائی)
530 دنبال‌کننده
369 عکس
337 ویدیو
161 فایل
طلبه حوزه علمیه دکترای زبان و ادبیات عربی - دانشگاه تهران کارشناس ارشد مترجمی زبان عربی - دانشگاه تهران @gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">mahdirz@gmail.com مدرس دانشگاه @mazaheb.ac.ir" rel="nofollow" target="_blank">m.rezaee@mazaheb.ac.ir مترجم رسمی قوه قضائیه @gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">1378translator@gmail.com ناشر @gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">qadah110@gmail.com مدیر کانال: mahdirz1980@
مشاهده در ایتا
دانلود
هدایت شده از Dr.Pasandi
يسعدنا في ⁧‫‬⁩ الإعلان عن إطلاق العدد الرابع من ⁧‫‬⁩ في موضوع الترجمة الأدبية. ‏يتضمن العدد محتوى ثريًا يتناول تجارب مترجمين أدبيين، وقضايا فنية ومهنية في ترجمة الأدب، بالإضافة إلى موضوعات أخرى حول مهنة الترجمة وتطور صناعتها. ‏لتصفح العدد: https://lnkd.in/dtRud9Py
1751514106260.pdf
حجم: 1.2M
الأخطاء الشائعة في الرسائل العلمية. إعداد: إيمان عمر الغامدي https://eitaa.com/arabicrazaviun
11.9M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
زندگیمو بفروشم بچه‌مو بفرستم که تو این مملکت حروم نشه... بچه‌ش پس از فارغ التحصیلی 👆🙄 @dr_ehsan1980
httm.com/1378translator?igsh=MXFuamxtdHd5NWtsOA== #ترجمه_رسمی #الترجمة_القانونية #حصر_وراثت #انحصار_وراثdr_ehsan1980
دکتر احسان (محمد مهدی رضائی)
در #ترجمه_اسناد_رسمی ، نباید به معادل‌های ذهنی اکتفا کرد؛ اعتبار هر اصطلاح باید بر اساس کشور مقصد سن
در ، نباید به معادل‌های ذهنی اکتفا کرد؛ اعتبار هر اصطلاح باید بر اساس کشور مقصد سنجیده شود. برای مثال، را بر اساس نظام حقوقی کشور مقصد چنین ترجمه می‌کنیم: عربستان: امارات: عراق: استفاده از اصطلاح مناسب در کشور مقصد باعث ترجمه می‌شود و صاحب سند در کشور مقصد با مشکل مواجه نخواهد شد. @dr_ehsan1980