📋 استانداردهای تحقیقاتی دروس در دوره کارشناسی ارشد و دکتری:
🎓 دوره #دکتری استانداردهایی دارد، از جمله این که هر #دانشجو در طول ترم حداقل باید یک جلسه ارائه مطلب داشته باشد. و حداقل باید سه مقاله بنویسد: یک مقاله کوتاه (short essay) حدود شش صفحه، یک مقاله بلند (long essay) بین ده تا دوازده صفحه و یک مقاله کامل در انتهای ترم که طبق استاندارد نباید کمتر از سی صفحه تایپی باشد. برای این مقاله پایانی دانشجو باید حداقل از ده منبع و دو نشریه (یا سایت) استفاده کرده باشد.
🎓 برای #کارشناسی_ارشد باید یک مقاله پایانی پانزده صفحهای بنویسد که در آن حداقل از پنج منبع استفاده کرده باشد که حداقل یکی یا دو تا از منابعش #انگلیسی باشد.*
❓: چه مقدار این استانداردها را در کلاسهایمان رعایت میکنیم؟
❓: اگر رعایت میکردیم الان وضعیت علمی و پژوهشی فارغالتحصیلان ما چگونه بود؟
* پ.ن:
برگرفته از یکی از کلاسهای استاد دکتر همایون همتی
@markazedonya
4_5868456400572645760.pdf
490.9K
گزارش سفر دانشجویان مطالعات ژاپن دانشکده مطالعات جهان دانشگاه تهران
@markazedonya
مرکز دنیا
گزارش سفر دانشجویان مطالعات ژاپن دانشکده مطالعات جهان دانشگاه تهران @markazedonya
👆 گزارش سفر دانشجویان مطالعات #ژاپن🇯🇵 دانشکده مطالعات جهان #دانشگاه_تهران
👈 این حداقل کاری است که بعد از یک سفر علمی فرهنگی میتوان انجام داد.
💠 شناساندن افراد، مکانها، مؤسسات علمی، علایق و مسیرهای مشترک علمی فرهنگی از کمترین فواید ثبت است.
👌 در ثبت، اولین استفاده را خود شخص میبرد برای منظمکردن یافتهها و حفظ آن از فراموشی. و البته دیگران هم بسیار بهره خواهند برد.
@markazedonya
🌺 سال گذشته در ایام ولادت حضرت فاطمه زهرا سلام الله علیها دوستان در یکی از کشورهای اروپایی برای برگزاری مراسمی برای بزرگداشت حضرت و تجلیل از بانوان آماده میشدند. برای قسمتی از مراسم به دنبال کلیپ مناسبی (به زبان #انگلیسی یا #آلمانی) برای پخش بودند و از ما هم کمک خواستند. بعد از چندین ساعت جستجو در گوشه و کنار اینترنت حقیقتاً مورد مناسبی پیدا نکردم.
البته مواردی پیدا شد ولی اشکالاتی داشتند:
🎬 برخی بیکیفیت و ضعیف بودند.
🎬 برخی محتوایشان مناسب نبود.
🎬 برخی هم از نظر شعر و دکلمه و هم از نظر کیفیت تصویری و گرافیکی خوب بودند ولی اشکالات دیگری داشتند. مثلاً خانمها پوشش و آرایش نامناسب داشتند.
🎬 بعضی کاملا در فضای فکری مخاطب ایران ساخته شده بود.
🎬 کماشکالترینشان کلیپهای هاشم سیسترز بود که در آن هم حرکات بدن خوانندگان کاملاً مورد تأیید نبود.
🎬 و البته یکی از اثر «مادر» از سامی یوسف هم قابل توجه است که البته تکراری شده و در این گونه مراسمات بارها پخش شده است.
🎞 یکی از خلأهای مهم #بینالملل تولید آثار هنری جذاب #مولتیمدیا به زبانهای غیرفارسی و عربی است که در کنار جذابیتهای بصری از نظر محدودیتهای شرعی هم قابل دفاع باشد و در عین حال به فضای فکری مخاطب غیر ایرانی توجه داشته باشد تا او هم بتواند با اثر همدل و همراه شود. برای مثال کلیپهایی که #حزبالله لبنان برای تزریق روحیه حماسی در بین کودکان و نوجوانان کار کرده است بسیار جذاب و مؤثر بود. کار سختی است، ولی مهم، لازم و تأثیرگذار.
🖊 پ.ن یک: اگر کسانی هستند که بتوانند با این مشخصات تولید اثر کنند میشود علاوه بر ارتباطدهی به مخاطبین درجه اول، فضای توزیع و استفاده از اثر را هم فراهم کرد.
🖊 پ.ن دو: در برخی مراکز اسلامی مستقر در کشورها گروههای #سرود نوجوانان و جوانان خودجوشی هستند که حد خودشان کارهای چندزبانه خوبی انجام دادهاند. با تقویت همین گروهها و تبدیل خروجی کارهایشان به کلیپهای تصویری باکیفیت میتوان برای شروع کار تولیدات مناسبی عرضه کرد.
🆔 @markazedonya
با تشکر پیشاپیش از دوست عزیزم جناب آقای معلی بابت معرفی و ارسال این👇نرمافزار خوب به دوستانی که به دنبال ترجمه و تفسیر کلمات قرآن به زبان انگلیسی هستند استفاده از اپلیکیشن زیر رو توصیه میکنم.
4_5850695323529249823.apk
13.21M
اپلیکیشن قرآن همراه با ترجمه کلمات و تفسیر به زبان انگلیسی
@markazedonya
مرکز دنیا
اپلیکیشن قرآن همراه با ترجمه کلمات و تفسیر به زبان انگلیسی @markazedonya
👆 ☘️ اپلیکیشن کاربردی با نام👆
Al-Quran (Tafsir & by Word)
🍀 متن کامل #قرآن کریم است همراه با ترجمه #انگلیسی و نیز ترجمه تفسیری مختصر و نیز تفسیر ابن کثیر به انگلیسی.
📖 با کلیک بر روی هر کلمه معنای دقیق آن به انگلیسی و ریشه آن کلمه در عربی همراه با برخی اطلاعات دیگر از جمله صیغه افعال و اشکال دیگر فعل و... را نشان میدهد.
📝 امکان اضافه کردن یادداشت در کنار آیات و ذخیره آن را دارد.
https://eitaa.com/filesmd/12
🗂 از قابلیت های خاص این نرمافزار این است که با توجه به موضوع آیات کلیدواژه های انگلیسی بر روی برخی آیات قرار داده شده که با کلیک بر روی آنها میتوان آیات مشابه را مشاهده کرد.
صوت آیات هم با صدای بیش از چهل قاری مشهور قابل دسترسی است با امکان تکرار و...
🌱 در مجموع، برای فهم قرآن به زبان ساده نرمافزار مناسبی برای انگلیسیزبانان و افرادی است که به دنبال آشنایی با ترجمه کلمات قرآن به زبان انگلیسی هستند. هرچند ترجمه و تفسیر آن بر اساس منابع #اهلسنت است ولی تا زمانی که شبیه آن را براساس منابع شیعی نداریم، همین #اپلیکیشن بسیار قابل استفاده است.
🆔 @markazedonya
🎤 روایتی از دکتر همایون همتی در مورد ضعف و کوتاهی ما در ترجمه میراث شیعیمان به زبانهای زنده دنیا:
✝️ #هانس_کونگ، دانشمند مشهور #مسیحی، از دوره دبیرستان تا دکترا با #پاپ_بندیکت_شانزدهم (پاپ مستعفی) همکلاس بوده است. الان اگر پنج تا تئولوگ مسیحی که در قله #الهیات_مسیحی هستند را بخواهیم نام ببریم یکی از آنها قطعا هانس کونگ خواهد بود. کتاب قطوری به زبان آلمانی دارد به نام ther islam که انگلیسی هم با عنوان
Islam, Past, Present, and Future
ترجمه شده است.
📚 او در این کتاب از صحیح مسلم، صحیح بخاری، سنن بیهقی، سنن دارمی، سنن ابیداوود و... استفاده کرده است. ولی حتی از یک منبع شیعی هم استفاده نکرده است.
♦️ بعد از چاپ این کتاب، در شهر دانشگاهی #توبینگن #آلمان با او ملاقاتی داشتم. اشکالاتی به کتابش وارد کردم از جمله اینکه چرا شما از #منابع_شیعی استفاده نکردهاید؟ حتی در فلسفه هم سراغ #ابن_رشد رفتهاید و این خیلی کهنه است و سیر فلسفه اسلامی را نمیتوان با ابن رشد شناخت و شناساند.
⚡️ به من گفت: "جناب پروفسور همتی! این اشکال را نباید به من بگیری بلکه این اشکال شما است. من از منابع اسلامی موجود به زبان آلمانی استفاده کردم. این شما هستید که منابع خودتان را ترجمه نکردهاید و در اختیار من نگذاشتهاید"!
🍂 ما به طور خاص در حوزه ترجمه منابعمان به زبانهای غیرانگلیسی به شدت فقیر هستیم. باز هم در انگلیسی کمی وضعیت بهتر است هر چند بسیاری از ترجمهها ضعیف هستند ولی باز بهتر از زبانهای دیگر است. برای مثال زبان #آلمانی بسیار مهم است. آلمان #مستشرقان بسیاری دارد؛ حتی مکتب ردیه علیه اسلام دارد. اگر ما کار نکنیم پس چه کسی کار کند؟!!
🆔 @markazedonya
https://eitaa.com/filesmd/13
#معرفی_کانال
تا انتهای افق
🌐 در دو سه سال اخیر تعداد کانالهایی که توسط ایرانیان مقیم خارج نوشته میشود افزایش یافته است. از آمریکا و کانادا گرفته تا اروپا و ونزوئلا و نیوزیلند و هندوستان و افغانستان و مجارستان و...
🌐 این کانالها منابع غیررسمی بسیار خوبی برای شناخت فرهنگ و جامعه و افکار مردم در آن کشورهاست. برخیشان مثل فرنگنوشت و کیوان معروفترند و برخی کمتر شناختهشده هستند.
🔻 تا انتهای افق نام یکی از این کانالهاست که توسط دانشجویی ایرانی در شهر رن #فرانسه🇫🇷 مدیریت میشود. از پستهای کانال برمیآید که دغدغه دینی، ایراندوستی و توجه ویژه به حفظ ارزشها در فضای غرب از ویژگیهای برجسته نویسنده کانال است.
🏘 داستان تعاملاتش با دوستان همدانشگاهی، گزارش اتفاقات جالبی که در فضای کلاس در موضوعات مرتبط با اسلام و همچنین ایران میافتد و واکنشهای او و مباحثات با دانشجوهای دیگر، گزارش مشاهدات عینی او از فرانسه (کف جامعه و نیز رسانهها) با نگاه فرهنگی و اجتماعی و بعضاً سیاسی، خاطرات شخصی نویسنده برای حفظ سبک زندگی دینی در فضای متفاوت غرب و... نوشتههایی است که میتواند خواننده را به ادامه عضویت و شناخت جامعه فرانسه ترغیب کند.
🌅 دید #انقلابی و دغدغههای نویسنده را میتوان از عنوان کانال هم دریافت. تا انتهای افق برگرفته از جمله جاویدالأثر متوسلیان است که گفته بود: "آنجا انتهای افق است. من و تو بايد پرچم خودمان را آنجا بزنيم؛ در انتهای افق."
@markazedonya
🔗 پ.ن: لینک کانال تا انتهای افق:
https://eitaa.com/ninfrance
به همت عزیزان زحمتکش در مرکز اسلامی امام علی علیهالسلام #وین، #نرمافزار_اندرویدی «یاسین، قلب قرآن» تولید و در گوگل پلی عرضه شد.
https://eitaa.com/filesmd/14
💠 ترجمه سوره به زبان #آلمانی، صوت عربی همراه با ترحمه صوتی آلمانی با صدای آقا و خانم و تفسیر سوره به زبان آلمانی از ویژگیهای این نرمافزار است.
✏️ دوستان لطف کنید علاوه بر معرفی آن به دوستان آلمانی زبان یا علاقهمند به زبان آلمانی، پیشنهادات و اشکالات احتمالی را در بخش نظرات #گوگل_پلی یادداشت کرده یا به ادمین کانال مرکز اسلامی در لینک زیر👇 اطلاع دهید تا در نسخههای بعدی اعمال شود.
📎 لینک دانلود: https://t.me/iziaw/2125
🗞 توضیحات بیشتر: https://t.me/iziaw/2126
این اولین نرمافزاری اندرویدی تولید مرکز اسلامی وین است و طبق بیان مسئولین مرکز در آینده نزدیک چندین نرمافزار کاربردی دیگر به زبان آلمانی که در حال تولید هستند، عرضه خواهند شد.
@markazedonya