eitaa logo
عقل یشمی خال‌خال پشمی
247 دنبال‌کننده
694 عکس
33 ویدیو
74 فایل
☑️ کسی که حرفای این کانال را جدی بگیره، خره. 😇✌ @ebrahimpour
مشاهده در ایتا
دانلود
عقل یشمی خال‌خال پشمی
📌 #هدف • أَيَّتُهَا النُّفُوسُ الْمُخْتَلِفَةُ وَ الْقُلُوبُ الْمُتَشَتِّتَةُ الشَّاهِدَةُ أَبْدَ
📌 • اى نفوس گوناگون، و دلهاى پراكنده، اى كسانى كه بدنهاتان حاضر، و عقولتان از شما پنهان است، شما را به سوى حق مىكشم و شما همچون رميدن بزغاله از غرّش شير رم مىكنيد! • بعيد است بتوانم به وسيله شما تاريكى را از چهره عدالت بر طرف كنم، يا كژى را كه به حق رسيده راست نمايم. • خدايا تو مىدانى كه آنچه انجام داديم ○ نه براى § رغبت به قدرت بود، § و نه براى زيادهخواهى از مال بىارزش دنيا، ○ بلكه براى آن بود كه نشانههاى دينت را به جايش باز گردانيم، ○ و برنامه اصلاح را در شهرهايت آشكار كنيم، § تا بندگان ستم كشيدهات ايمنى يابند، § و حدود معطّل شدهات اقامه گردد. • بار خدايا، من اولين كسى هستم كه به تو دل داده، و امرت را شنيده و پاسخ گفتهام، احدى در نماز جز پيامبر صلّى اللّه عليه و آله بر من پيشى نگرفت. • شما مىدانيد كه حاكم بر نواميس و جان و اموال و احكام ○ نبايد بخيل باشد تا در گرد آورى مال مسلمانان به نفع خود حريص باشد، ○ و نبايد جاهل باشد تا با جهلش مردم را گمراه كند، ○ و نبايد ستمكار باشد تا آنان را به ستم خود از حقوقشان محروم نمايد، ○ و نبايد در وحشت از دست به دست شدن دولتها باشد تا قومى را بر قوم ديگر ترجيح دهد، ○ و نبايد رشوه خوار در حكم و داورى باشد تا حقوق مردم را از بين ببرد و در رساندن حق به صاحبش توقف نمايد، ○ و نبايد تعطيل كننده سنّت پيامبر باشد تا به اين سبب امّت را دچار هلاكت كند . 🔹خطبه 131 از سخنان آن حضرت است در فلسفه قبول حكومت و توصيف امام حق 📖 نهج البلاغه / ترجمه ، ص: 294 [ ] 🔗 eitaa.com/aliebrahimpour_ir/5 [متن عربی] 🌐 @aliebrahimpour_ir
عقل یشمی خال‌خال پشمی
📌 #هدف • دَعَا الْحُسَيْنُ بِدَوَاةٍ وَ بَيَاضٍ وَ كَتَبَ هَذِهِ الْوَصِيَّةَ لِأَخِيهِ مُحَمَّدٍ
📌 🔹 [وصيت امام حسين عليه السلام به محمد بن حنفيه] • امام حسين عليه السّلام پس از اين جريان دوات خواست و وصيت ذيل را براى برادرش محمّد بن حنفيه نوشت: ○ بسم اللَّه الرّحمن الرّحيم اين آن وصيت نامهاى است كه حسين بن على بن ابى طالب عليه السّلام براى برادرش محمّد بن حنفيه نوشت: § حسين شهادت ميدهد: □ [شهادت به حقائق] ® خدا يكى است و شريكى ندارد. ® حضرت محمّد صلّى اللَّه عليه و آله عبد و رسول خدا ميباشد كه حق را از طرف حق آورد، ® بهشت و جهنم بر حق هستند، ® قيامت خواهد آمد و شكى در آن نيست، ® خداى توانا هر كسى را كه در قبور باشد برانگيخته خواهد كرد، □ [شهادت به اهداف قیا] ® من براى سركشى و عداوت و فساد كردن و ظلم نمودن از مدينه خارج نشدم. ® بلكه جز اين نيست كه من بمنظور ايجاد صلح و سازش در ميان امت جدم خارج شدم، ® من در نظر دارم ◊ امر بمعروف ◊ و نهى از منكر نمايم. ◊ من ميخواهم مطابق سيره ► جدم رسول خدا ► و پدرم على بن ابى طالب عليهم السّلام رفتار نمايم. □ كسى كه مرا بجهت اينكه حق ميگويم قبول كند او بحق سزاوارتر است □ و كسى كه دست رد بسينه من بگذارد من صبر ميكنم تا خدا كه بهترين حكمكنندگان است بين من و او داورى نمايد. ○ يا اخى! اين وصيتى است كه من براى تو كردم. توفيق من جز با خدا نيست من بخدا توكل ميكنم و بسوى او انابه مينمايم. • سپس امام عليه السّلام آن وصيت نامه را مهر كرد و پيچيد و به محمّد بن حنفيه داده در دل شب از مدينه خارج شد. 🔹 زندگانى حضرت امام حسن مجتبى عليه السلام ( ترجمه جلد 44 بحار الأنوار)، ص: 360-359 [ ] 🔗 eitaa.com/aliebrahimpour_ir/10 [متن عربی] 🌐 @aliebrahimpour_ir
عقل یشمی خال‌خال پشمی
#تولید 🎙اجرای #صوتی « #ترجمه_خواندنی #قرآن»🌹 📙داستان گاو بنی‌اسرائیل (67تا75 س.بقره) 🐄 📅 17مرداد 1
🔅باسمه🔅 🔲معرفی و توضیح اثر: ▪️مقدمه: ماه رمضان امسال، از اولین افرادی بودم که را اینترنتی خریدم. بعد از چند روز به دستم رسید و من را در خودش فرو برد! فی‌الواقع یکی از آرزوهای قدیمی من را برآورده کرده بود: «مواجهه مستقیم (و بدون حجاب ترجمه) با محتوای بیانات » عمیقا معتقدم یکی از عوامل اصلی مهجوریت صحبت‌های خدا با ما، همین حجاب‌های خودساخته است. دراین‌باره و درباره‌ی معرفی قصد داشتم چند یادداشت کوتاه بنویسم؛ تا امروز توفیق نشده و ان‌شاءالله بشود. هرچند بهتر بود آن یادداشت‌ها قبل از این فایل منتشر شوند. الخیرفی‌ماوقع! ▪️معرفی فایل صوتی: اجرای صوتی-نمایشی از آیات 67 تا 75 سوره مبارکه بقره از « » (ترجمه حجت‌الاسلام ) است که در آن جریان بنی‌اسرائیل مطرح می‌شود. اصلی این کار این بود که کمکی کنیم برای بیشتر خودمان و دیگر مردم با این بیانات نازنین خدا. خودمان؛ چون بالاخره لازم است همین 3-4نفری که برای تولید این کار درگیر می‌شوند، یکی‌دوصفحه‌ای را بخوانند و چون قرار است لحن را منتقل کنند، لازم است دقیق بخوانند. دیگران؛ خب باز هم بالاخره اطرافیانی داریم، هر کدام به 10 نفر هم معرفی کنیم، می‌شود 50 نفر! خدا را چه دیدی؟ شاید همین فایل‌های ساده بستری شد برای آشنایی یک عده با این بیانات نازنین و این ترجمه‌ی عالی. [این هدف‌گذاری حداقلی است؛ اما هم من و هم شما نیک می‌دانیم که تولید اثر هنری، بهترین راه معرفی برای هر چیزی هست! خب بیانات هم یکی از آن «هر چیزی»هاست! قطعا نمی‌گویم کارمان اِند هنر است؛ اما نخواسته‌ایم دست‌روی دست بگذاریم!☺️ آنچه در توان داشتیم صرف کردیم. شاید افرادی ایده گرفتند و بهترش را دُرُست کردند.] نخواسته‌ایم کار تولید کنیم. نمایشی شدن، اولویت دوم بوده؛ هدف اصلی این بوده محتوا در لحن گوینده منعکس شود؛ یعنی لحن گوینده منطبق بر محتوای عبارت باشد. نکته‌ی دیگر اینکه به متن متعبد بوده‌ایم. نخواستیم نمایشنامه تولید کنیم. متن گویندگان، عینا ترجمه‌ی قرآن است. این دغدغه دو هدف اصلی دارد: اول اینکه ما چیزی را کم‌وزیاد نکرده باشیم و استناد متنمان را خودمان بر عهده نگیریم، بلکه همه را روی دوش مترجم گذاشته باشیم. ثانیا اثر مذکور را معرفی کرده باشیم و قدرت و زیبایی آن را به نمایش گذاشته باشیم. ▪️همکاران: گویندگان: آقایان محمد باختری؛ محمد اسدی؛ علی ابراهیم‌پور. تدوین و انتخاب موزیک: آقای محمدعلی قنبرلو کارگردان: علی ابراهیم‌پور ▪️نکات پایانی: استارت کار در روز شنبه 10 تیر 1396 خورد و امروز (سه‌شنبه 17 مرداد 1396) به پایان رسید؛ یعنی 38 روز! 38 روز برای چنین کار کوتاهی خیلی فراتر از تحمل من است. سابقا پروژه‌های جدی‌تر از این را، خیلی زودتر از این‌ها تعطیل کرده بودم. راستش را بخواهید یکی‌دوبار واقعا تا مرز تعطیل کردن رفتم؛ اما شیطان را لعنت کردم. ضمن اینکه دست تک‌تک دوستان همکار -خصوصا تدوین‌گر عزیزمون- رو می‌بوسم که واقعا زحمت کشیدند و برای این‌که به هدف انتقال لحن دست پیدا کنیم، گاهی چندین‌بار صوت ضبط کردند، سر این کار اذیت شدم. هدف اصلی‌ام این بود که قبل از خودم، به اطرافیانم ثابت کنم که «می‌شود و می‌توانند کارهای خوب و دُرُست و باحساب‌وکتاب تولید کنند و به‌جای غر زدن‌های بی‌ثمر، فعالانه کار فرهنگی کنند.» خب! من احساس می‌کنم به این هدفم رسیدم. محصول خوبی در این مدت تولید شد. هرچند فکر نمی‌کنم با این دست‌فرمان (38روز، یک فایل!) بتوانم باز هم کار تولید کنم [اصولا از کارهایی که یک نفر بدود و جمع را بکشاند، لذت نمی‌برم]، اما دست هر کسی که علاقه‌مند کمک و همکاری برای خارج کردن صحبت‌های مهم و کاربردی از مهجوریت باشد را به گرمی می‌فشارم و با تمام توان کمکش می‌کنم تا با هم کارهای خوب انجام بدهیم. بحول‌الله و عونه. ▫️پ.ن1: به نمایندگی از دوستان همکار، این اثر را به خانم فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها تقدیم می‌کنم.🌹 (يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ) ▫️پ.ن2: اگر صلاح دانستید، فایل را کنید و در ثوابش باشید.✋ (نکته: اگر کارمان رسمی بود و قرار بود به صورت گسترده و رسمی پخش بشود، لازم بود رسما از مترجم کسب اجازه می‌کردیم. اما کارمان رفاقتی و محدود است.) 🎧 https://eitaa.com/aliebrahimpour_ir/111 (شنیدن اجرای صوتی-نمایشی) 📜 https://eitaa.com/aliebrahimpour_ir/114 (متن این فراز از ترجمه) ( ) 🌐 @aliebrahimpour_ir
عقل یشمی خال‌خال پشمی
#تولید 🎙اجرای #صوتی « #ترجمه_خواندنی #قرآن»🌹 📙6تا20 س.بقره (ویژگی‌های منافقین👀) 🗓 21مرداد 1396 👥 ح.
🔅باسمه🔅 🔲توضیح اثر: ▪️: اجرای صوتی-نمایشی از آیات 6 تا 20 سوره مبارکه بقره از « » (ترجمه حجت‌الاسلام ) است که در آن بخشی از اوصاف مطرح می‌شود. [اثر دوم] ▪️: انس بیشتر و زمینه‌سازی برای ارتباط و مواجه مستقیم (و بدون حجاب ترجمه) با محتوای بیانات . ▪️: انطباق لحن گویندگان، بر لحن عبارت و فضاسازی برای انتقال بهتر محتوا (نخواسته‌ایم کار تولید کنیم. نمایشی شدن، اولویت دوم بوده؛ هدف اصلی این بوده محتوا در لحن گوینده منعکس شود؛ یعنی لحن گوینده منطبق بر محتوای عبارت باشد.) ▪️: دقیقا عبارات ترجمه حجت‌الاسلام است. ( @QuranTr ) (به متن متعبد بوده‌ایم. نخواستیم نمایشنامه تولید کنیم. متن گویندگان، عینا ترجمه‌ی قرآن است. این دغدغه دو هدف اصلی دارد: اینکه ما چیزی را کم‌وزیاد نکرده باشیم و استناد متنمان را خودمان بر عهده نگیریم، بلکه همه را روی دوش مترجم گذاشته باشیم. اثر مذکور را معرفی کرده باشیم و قدرت و زیبایی آن را به نمایش گذاشته باشیم.) ▪️: ➖گویندگان: آقایان محمد باختری؛ محمد اسدی؛ علی ابراهیم‌پور. ➖تدوین: آقای حمیدرضا نوری مطلق ➖کارگردان: علی ابراهیم‌پور ▪️: تشکر فراوان از دوست و برادر مخلص و بزرگوارم، آقا حمیدرضا نوری مطلق. ▫️پ.ن1: دست تمام دوستانی که علاقه‌مند به همکاری باشند، به گرمی می‌فشاریم. ▫️پ.ن2: به نمایندگی از دوستان همکار، این اثر را به تقدیم می‌کنم.🌹 (يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ) ▫️پ.ن3: اگر صلاح دانستید، فایل را کنید و در ثوابش باشید.✋ 🎧 https://eitaa.com/aliebrahimpour_ir/117 (شنیدن اجرای صوتی-نمایشی) 📜 https://eitaa.com/aliebrahimpour_ir/119 (متن این فراز از ترجمه) 🗄 https://eitaa.com/aliebrahimpour_ir/111 (اثر اول: گاو بنی‌اسرائیل - 67تا75 بقره) ( ) 🌐 @aliebrahimpour_ir
امروز بعد از کلاس، نگاهی به کتابفروشی کنار مدرسه امام کاظم ع انداختم؛ این چهار از را پیدا کردم و به کلکسیونم افزودم 🤩: 🌺۱.ترجمه ره: مطلع چاپ مدرن صحیفه، بدون شک کار حسابی مرحوم فیض‌الاسلام است. باور من این است که ، به ایشان باز می‌گردد و سایرین ادامه‌دهنده ایشان هستند. من البته دوسال پیش، آخرین نسخه چاپ جدید ترجمه ایشان را به صورت تلفنی از پسرشان سفارش دادم و گرفتم؛ ولی این نسخه، تجدید چاپ همان نسخه اولیه به خط طاهر خوشنویس است. وقتی بدانیم هیچ چاپ با متن معتبری از صحیفه در دست نیست، اهمیت این نسخه مشخص می‌شود. 🌺۲. ترجمه علامه شعرانی ره: پاورقی‌های خاصی دارند که مهم است. 🌺۳.ترجمه آقای استاد ولی: یکی از دوستان فاضل بر دقت ادبی این ترجمه تاکید می‌کرد. 🌺۴.ترجمه آقای سیدعلیرضا جعفری که البته نمی‌شناسمشان ولی در مقدمه نوشته که تلاش زیادی کرده که ترجمه‌اش دقیق و روان باشد. الحمدلله. - 1403.2.6 پ.ن: هم خیزخیز آمده تا صحیفه‌ها را بقاپد. 😃🥰 @aliebrahimpour_ir @my_sajjadieh
📌 قرآن کریم از محمدعلی کوشا 🟣 بالاخره بعد از یک‌سال انتظار، توانستم این مصحف نازنین را ابتیاع کنم؛ با وسواس فراوان جلدش کنم و یک‌‌دل‌ِسیر نوازشش کنم و در آغوش بگیرمش. 🟢 اسم را اولین‌بار به عنوان ویراستار و مصحح روی جلد سبز شیخ الهند دیدم. بعد که اسمش را جست‌وجو کردم، با سابقه مفصل در ترجمه آشنا شدم. 🟡 پارسال بود که این ترجمه منتشر شد. همان یک‌صفحه‌ای را که در 30book دیدم؛ بهش ارادت پیدا کردم. معلوم بود که کار سنگینی انجام شده و روی واژه‌واژه کار طلبگی شده. پاورقی‌های دقیقی هم دارد که برای فهم عمیق‌تر، بسیار مهم است. 🔴 بعدها دیدم آیت‌الله خامنه‌ای هم از آن تقدیر کرده و بهاءالدین که ویراستار ترجمه هم بوده، آن را نامیده. 🔹 در این چند روز، برای گیروگورهای ذهنی‌ام، نگاهی بهش انداختم؛ الحق کمک‌کار بود. مثل آیه ۸۶ سوره واقعه. 🔻 خدا به همه ما توفیق عمل استخوان‌دار برای اسلام و مسلمین عنایت فرماید. 👈 شما هم نگاهی به صفحاتی از این ترجمه بیندازید. ١٤٠٣.٠٦.٠٨ @aliebrahimpour_ir
📌 ؟ 🔹یک عبارتی در هست که می‌گوید: - أَحْسَنَ اللَّهُ لَكَ الْعَزَاءَ فِي وَلَدِكَ الْحُسَيْنِ ☘چند وقتی است که ذهنم درگیر است که خوب و روان این عبارت، چه می‌شود؟ به هر گل (ترجمه‌ای) که می‌رسم، این را می‌بویم. شیخ حسین که ترجمه‌هاش را خیلی دوست دارم -از قضا- در اینجا خیلی نامفهوم کار کرده: خدا دلداری و تسلیتت را در مصیبت فرزندت حسین نیکو گرداند. فقط من نمی‌فهمم، یا شما هم نمی‌فهمید؟ 😵‍💫 یعنی چی که "تسلیتت نیکو شود"؟ ترجمه‌ای که در اپلیکیشن نورالجنان است -که نمی‌دانم از کیست و در نرم‌افزار هم متاسفانه بدان اشاره نشده- اینگونه آورده: - سر سلامتی خوبی دهد تو را خدای دربارۀ فرزندت حسین ✴️ به نظر شما ترجمه دقیق و روان این عبارت چیست؟ @my_sajjadieh @aliebrahimpour_ir
عقل یشمی خال‌خال پشمی
📌 فقط یک احمق، با یک علم، می‌جنگد! یه‌بنده‌ی خدایی بود -که البته برای عده‌ای مراد بود-، تمام هویت خ
وَتَجعَلُونَ رِزقَكُم أَنَّكُم تُكَذِّبُونَ ( :٨٢‮) این آیه را چطور ترجمه کنیم؟ برخی مفسرین، تاکید دارند که باید اینجا "شکر" در تقدیر گرفت. بر همین اساس هم مثلا اینطور می‌کند: و شكر و سپاس رزق و روزى خودتان را تكذيب كردنتان را قرار مى‌دهيد. اما من فکر می‌کنم، اتفاقا اصلا نباید چنین چیزی در تقدیر گرفت. به نظرم آیه می‌گوید: تمام هویت خودتان را این قرار داده اید که تکذیبش کنید. یعنی از تکذیبش، روزی می‌خورید و امرار معاش می‌کنید! مثل این بنگاه‌های خبری که از راه دروغ‌سازی، امرار معاش می‌کنند؛ بعضی‌ها هم اصلا شغلشان تکذیب است و از این راه، هویت‌شان را شکل داده‌اند و بقیه آن‌ها را به این می‌شناسند و از این راه، پول در می‌آورند. این هم، پیوست "فقط احمق با علم می‌جنگد". @aliebrahimpour_ir